|

Each link below will take
you to a page containing an image file of a baybayin document that also contains
a transcription in our modern alphabet. Most of the pages also contain a separate
text version and a
larger image file of the baybayin document which are better for printing.
Ilokano
-
Abe Maria
- A fragment of the "Hail Mary", 1620.
-
Alticulos ti Pammati - Two pages:
The Commandments & Articles of Faith, 1620.
-
Amami
- Introduction & Lord's Prayer from the Ilokano "Dotrina Cristiana"
of 1620.
Tagalog
Visayan
Notes:
- The documents written using the original baybayin method (that is,
without the + shaped kudlít), are transcribed with the
missing letters (syllable final consonants) shown in blue
type.
- Character sequences where I have not been able to identify the words
or where the meaning is uncertain, are shown in red
type. Please feel free to share your ideas on these sequences. E-mail
me at the link below.
- There is an inexpensive reprint of the entire Tagalog Doctrina available
to the public. It rather spoiled my fun because it, like the Rosetta
Stone, gives three versions of its content: Spanish, Tagalog alphabet
and Tagalog baybayin. Nevertheless, it is a fascinating thing to read
and you won't believe the low price. You can order it from Reflections
of Asia in the U.S.A.
- Although most of the documents here are of a religious nature, my
interest is purely academic.
- If you have any baybayin documents that you would like to share or
have transcribed for you, send them to sarisari@mts.net.
I would be happy to display them here.
- If you just want to see your name in baybayin writing, please visit
Victor Quimson's online Bayabayin
Translator.
- If you want to learn how to write the baybayin script, see: How
to Write the Ancient Script of the Philippines and How
do I write my name in baybayin?
HOME TOP
Created by Paul Morrow
Latest update: 22 July, 2005
|